-
「寒波」の台湾華語
大阪は寒波の影響で、
今日はめずらしい雪景色❄️
教室の前で雪が舞う風景を見ながら、
ふと台湾ではこの寒さをどう表現するのか、
考えてみました。日本語では「寒波が来た」-(かんぱがきた)
と言いますね。では、台湾華語では?
「寒流來了!」
寒流(ㄏㄢˊ ㄌㄧㄡˊ/hán liú)
來了(ㄌㄞˊ ㄌㄜ˙ / lái le)=来た、やってきた実は、
台湾華語の「寒流」= 日本語の「寒波」。
そのため、
「寒流來了」は日本語で「寒波が来た」
と表現できます。さらに強調したい場合は、
「寒流來襲」(ㄏㄢˊ ㄌㄧㄡˊ ㄌㄞˊ ㄒㄧˊ/ hán liú lái xí)
日本語では「寒波襲来(かんぱしゅうらい)」
という少しニュースらしい表現になります。同じ「寒さ」でも、
使う言葉が違うと、伝わる雰囲気も少し変わる。
大阪の冬景色から学ぶ、
台湾華語と日本語の小さな違い。こんな日常の豆知識から、
台湾華語をもっと身近に感じてもらえたら嬉しいです✨大阪因為寒波的影響,
今天出現了難得一見的雪景❄️
站在教室門口,看著雪花在空中飛舞,
不禁讓人想起——
在台灣,這樣的寒冷天氣會怎麼說呢?
在日文裡,我們會說:
「寒波が来た」
(かんぱがきた)
那麼,用台灣華語怎麼表達呢?
=》寒流來了!
寒流(ㄏㄢˊ ㄌㄧㄡˊ/hán liú)
來了(ㄌㄞˊ ˙ㄌㄜ/lái le)= 來了、到來了
其實,
台灣華語的「寒流」= 日文的「寒波」。
因此,「寒流來了」在日文中,
就相當於 「寒波が来た」 這個說法。
如果想要再強調一點、語氣更正式一些,
也可以說:
=》寒流來襲
(ㄏㄢˊ ㄌㄧㄡˊ ㄌㄞˊ ㄒㄧˊ/hán liú lái xí)
在日文中,則會對應為:
「寒波襲来(かんぱしゅうらい)」,
是一種比較常見於新聞或氣象報導中的表現。
同樣都是「寒流」
但因為語言不同,
使用的詞彙與傳達出的氛圍也會不一樣。
從大阪的冬日雪景出發,
一起認識台灣華語與日文之間
這些細微卻有趣的差異。
希望能透過這樣的日常小知識,
讓大家更貼近台灣華語與台灣文化✨


台湾華語
台湾華語文学習センター大阪弁天町台湾華語教室
大阪弁天町台湾華語教室
台湾キッチン料理と点心教室
台湾
-
2026年台湾奨学金募集要項
台湾を旅したあと、
なぜか心に残る風景や空気感。
「また行きたい」ではなく、
「もっと知りたい」と感じたことはありませんか?台湾は、
ただの旅行先ではなく、
暮らしや人との距離を感じられる場所だと
感じる方も少なくありません。そんな方に知っていただきたいのが、
2026年度・外交部台湾奨学金です。この奨学金は、
台湾の大学・大学院で学びたい外国人を対象に、
学費や生活費を支援する制度で、
安心して台湾での学びと生活に集中できる環境が整っています。留学といっても、
それは特別な人だけのものではありません。
台湾で暮らし、言葉を使い、
日常の中で文化を理解していく
そんな経験を望む方にとって、
大きな一歩となる制度です。実際に台湾華語を学んでいる日本の方からは、
「もっと早く始めていればよかった」
という声もよく聞かれます。もし、
「いつか台湾で生活してみたい」
「台湾奨学金をきっかけに将来を考えてみたい」
そう感じているなら、
今から少しずつ準備を始めるのも一つの方法です。台湾華語文学習センター-大阪弁天町台湾華語教室では、
言葉だけでなく、
台湾での暮らしや学びを
見据えた華語学習を大切にしています。「台湾が好き」
その気持ちから始まった学びが、
やがて留学や新しい挑戦へとつながることも、
決して珍しくありません。台湾奨学金に興味がある方も、
まだ漠然と考えている段階の方も、
まずは台湾華語に触れてみませんか。
台湾への一歩は、
ここから始まるかもしれません。2026年度外交部台湾奨学金募集要項
https://www.roc-taiwan.org/jp_ja/post/111051.html


台湾華語文学習センター大阪弁天町台湾華語教室
大阪弁天町台湾華語教室
台湾
台湾留学
台湾華語

